Traducción académica

Nuestra agencia de traducción WTA Language Solutions ofrece un servicio de traducción de documentos académicos seguro, fiable y puntual que le garantizará que pueda presentar correctamente toda su documentación ante cualquier organismo público oficial.

La traducción académica es una disciplina de la traducción íntimamente ligada a la traducción jurada, puesto que gran parte de las traducciones académicas han de ser realizadas de manera legalizada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

La traducción académica tiene como objetivo difundir las ideas originales de un documento de una manera fiel, sin dejar atrás ningún matiz o detalle de dicho documento.

Oraciones correctamente estructuradas, estilo fluido y preciso son aspectos que, a criterio de WTA Language Solutions, perfilan una buena traducción académica y permiten transmitir la idea de que dicho documento fue escrito originalmente en ese idioma.

Servicios de traducción académica

Solicite presupuesto sobre traducciones académicas

Si desea solicitar más información sobre traducciones académicas, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Estamos a su entera disposición a través del formulario de contacto.

Agencia de traducción con valor añadido

Internacionalización

Acompañamos a los clientes en el proceso de internalización e inmersión en los nuevos mercados aportando soluciones lingüísticas que les permitan operar a nivel internacional.

Innovación

Somos conscientes de que innovar supone marcar la diferencia y, por ello, mejoramos continuamente nuestros procesos y nos reinventamos empleando todas las herramientas avanzadas.

Confidencialidad

En WTA Language Solutions seguimos un protocolo de confidencialidad que nos permite garantizar la máxima seguridad de toda la documentación que nos facilitan nuestros clientes.

Plazos de entrega

En nuestra agencia de traducción profesional ofrecemos a todos nuestros clientes distintos plazos de entrega con el objetivo de adaptarnos a cada una de sus necesidades en todo momento.

Preguntas frecuentes sobre traducciones académicas

Consulte las preguntas más frecuentes sobre traducciones académicas. No dude en contactar con nosotros para cualquier consulta.

Trabajamos para ofrecer soluciones con la mayor brevedad posible.

La traducción jurada de un título universitario, certificado o expediente académico es aquella traducción que certifica su validez ante los distintos organismos de la administración o instituciones educativas (colegios, institutos, universidades, conservatorios etc.). Contamos con un extenso y experimentado equipo de traductores jurados de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, chino, árabe, entre otros idiomas, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

No dude en contactarnos para que podamos llevar a cabo su proyecto. Nuestra experiencia nos permite ofrecer traducciones juradas de una manera eficiente y eficaz. Nuestro equipo de traductores jurados nos permite ofrecer a nuestros clientes traducciones juradas de forma rápida, ajustándonos siempre a los plazos de entrega solicitados, y cumpliendo siempre con los requisitos de calidad.

Póngase en contacto con nuestra agencia de traducción WTA Language Solutions en caso de que necesite la traducción académica de cualquier tipo de documento.

Las traducciones académicas están dirigidas a profesores y catedráticos, investigadores y estudiantes de universidades, centros de estudio e instituciones académicas y a todos los miembros de las distintas comunidades científicas y universitarias, nacionales e internacionales, privadas y públicas. Por tanto, se puede requerir una traducción académica para la convalidación de un título o certificado de estudios.

Las traducciones juradas normalmente se requieren para acreditar la validez oficial de un documento ante los distintos organismos, instituciones u otras empresas de un país distinto del país que emitió el documento original. En algunas circunstancias, la administración correspondiente no acepta traducciones simples, es decir, aquellas que no cuenten con la certificación necesaria que solo puede aportar un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Una correcta traducción jurada realizada por un traductor jurado reconocido sobre documentos académicos permite la homologación de títulos, certificados, etc.
Para realizar este tipo de traducciones WTA Language Solutions pone a su disposición un equipo de expertos traductores jurado reconocidos por el Ministerio y con un amplio conocimiento no solo de los dos idiomas de trabajo del proyecto de traducción, sino también de las culturas, formalidades, especificidades de cada uno de los sistemas educativos y del mercado laboral de dichos países.

Estas traducciones solo tendrán plena validez cuando sean realizadas por un Traductor e Intérprete Jurado que previamente ha sido habilitado para ello por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y, por tanto, posee el nombramiento necesario para ofrecer las garantías que exige la ley. Las traducciones juradas tendrán siempre carácter oficial, pudiendo aportarse ante todos los órganos judiciales y administrativos, con la misma validez que el documento original escrito en una lengua extranjera.

La diferencia entre la traducción jurada y las traducciones simples es que la entrega debe realizarse de manera física, en papel firmado y sellado por el traductor jurado correspondiente. Todas las traducciones juradas que realizamos tienen la validez legal necesaria para que pueda completar todos sus trámites administrativos.

La traducción jurada es una imagen exacta del original, incluyendo la traducción de sellos, anotaciones, firmas y/o cualquier tipo de información ubicada en el documento académico original. Se incluyen, por tanto, todos los símbolos de la institución académica correspondiente. Por tanto, no solo se traduce el redactado del texto de forma íntegra sino cualquier tipo de elemento visual. Adicionalmente, todas las traducciones juradas deberán incluir una leyenda o juramento del traductor que acredite su carácter de traducción jurada. Por esta razón, desde la agencia de traducción WTA Language Solutions entregamos siempre las traducciones juradas en papel oficial, firmado y sellado por el traductor jurado correspondiente.

La Apostilla de La Haya es un método de legalización de documentos utilizado para verificar su autenticidad. Se trata de una hoja que se añade a los documentos que la autoridad competente estampa sobre una copia del documento público. La Apostilla de La Haya siempre es un trámite previo a la traducción jurada que permite validar las firmas incluidas en el documento original a traducir.

Con carácter general, todos los documentos oficiales deben estar legalizados mediante la Apostilla del Convenio de la Haya pero, a la hora de realizar una traducción jurada, no es obligatorio realizar también la traducción jurada de la Apostilla.

Las traducciones simples se entregan por correo electrónico pero las traducciones juradas de documentos académicos se entregan siempre a través de una empresa de mensajería (usted podrá hacer seguimiento en todo momento del envío) aunque también, si lo desea, podrá recoger los documentos físicamente en nuestra oficina.

Este tipo de traducciones pueden encargarse pidiendo presupuesto a través de nuestra web o por correo electrónico. También, podremos aclarar todas las dudas que tenga por teléfono puesto que le asesoraremos y ayudaremos durante todo el proceso para que pueda conseguir su traducción jurada de forma fácil y rápida. Desde WTA Language Solutions estaremos encantados de enviarle presupuesto sin compromiso, incluyendo también los gastos de envío en caso de que necesite también la traducción jurada si requiere presentar el original certificado ante la institución educativa correspondiente.

Para poder emitir un presupuesto de traducción académica, necesitaremos recibir previamente la documentación para la que necesite traducción jurada bien sea escaneada (incluido anverso y reverso de las hojas, junto con todos los sellos y firmas que certifiquen el documento original) o bien entregándonos los documentos a presencialmente en nuestras oficinas de Madrid. Somos conscientes de que no es fácil escanear títulos universitarios en PDF por cuestiones de formato pero será suficiente una fotografía hecha con un móvil de última generación. El importe final del presupuesto dependerá siempre de la extensión de la documentación a traducir y de la combinación de idiomas solicitados. Por tanto, si se trata de un documento breve se aplicará una tarifa mínima pero, en caso de un documento más extenso (como bien puede ser un expediente académico muy extenso) entonces se aplicaría una tarifa por palabra. En cualquier caso, todos nuestros presupuestos se emiten de forma personalizada, ajustándonos siempre a las necesidades de nuestros clientes bien sean particulares o empresas.

Confiando en nuestros servicios de traducción, usted no solo ahorrará tiempo y dinero sino que evitará, además, muchos problemas.

Le agradeceremos que nos indique el plazo necesario de entrega para que podamos respetarlo ya que nuestros objetivos principales son la agilidad, la rapidez y la calidad.

En un principio, las traducciones simples son más rápidas que las juradas pero analizamos caso por caso los proyectos de traducción antes de indicar un plazo de entrega. Nuestra misión como agencia de traducción es que usted pueda resolver cómodamente desde su casa, lo antes posible y con las garantías necesarias, todos los trámites administrativos que requieran una traducción jurada. Somos conscientes de que la Administración no siempre facilita los trámites pero en la agencia de traducción WTA Language Solutions estamos para ayudarle.

Nuestro equipo de traductores profesionales está altamente preparado y coordinado para poder llevar a cabo la traducción académica a cualquier idioma, bien sea a una lengua de uso ampliamente extendido como el inglés o a otra lengua más minoritaria en el sector educativo como puede ser el irlandés.

En caso de que precise la traducción jurada de documentación académica, le recordamos que nuestra empresa realiza traducciones juradas a todos los idiomas que recoge el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Por tanto, ofrecemos traducción jurada para todos los idiomas oficiales de la Unión Europea, así como para árabe, chino o ruso. Indíquenos la combinación de idiomas y le confirmaremos que sí podremos llevarla a cabo.