Si es la primera vez que necesitas encargar una traducción, en este post de la agencia de traducción WTA Language Solutions encontrarás todo lo necesario para poder llegar a buen puerto. En repetidas ocasiones, empresas y personas no saben cómo encargar una traducción cuando alguien les solicita la traducción de un documento. O cuando han tomado la excelente decisión de dar el paso en la internacionalización de sus productos con la traducción de una página web al inglés.
No es lo mismo traducir 1.000 palabras que 10.000
Antes de contactar con una agencia de traducción como WTA Language Solutions es imprescindible definir la extensión del proyecto a traducir. En el mundo de la traducción, los proyectos se facturan por palabra así que es muy importante que solo se encargue la traducción de aquellos documentos o palabras que realmente se necesiten traducir y es que la factura de las tareas de traducción se puede incrementar exponencialmente de forma innecesaria. Si tienes dudas sobre la necesidad, o no, de traducir según qué apartados de los documentos, lo mejor es que se vaya encargando la traducción de los documentos a medida que se necesitan. Desde la agencia de traducción WTA Language Solutions podremos asesorarte a lo largo del proceso de traducción.
No es lo mismo traducir «para ayer» que respetando los plazos realistas
La mayoría de las empresas y personas particulares que necesitan una traducción tienen prisa. Y las urgencias se pagan. En la agencia de traducción WTA Language Solutions somos expertos en traducciones urgentes. Sin embargo, no recomendamos en absoluto abusar de este recurso ya que la factura de los servicios de traducción que recibas se verá aumentada exponencialmente. Te recomendamos analizar en profundidad tus necesidades: ¿estás dispuesto a pagar la urgencia? ¿Es imprescindible para que tu proyecto llegue a buen puerto? Los traductores profesionales no somos tan rápidos e instantáneos como realizar una traducción automática con Google Translate o el Traductor de Google.
Por esa misma razón, nuestras traducciones son de una calidad incomparable con estos servicios de traducción automática. No te la juegues y contrata siempre tus traducciones aceptando los plazos de entrega realistas. Desconfía, eso sí, de aquellos traductores que te ofrezcan traducciones en un breve lapso de tiempo: de media, un traductor puede traducir unas 2.500 palabras al día. Superar esa extensión será siempre en detrimento de la calidad. En la agencia de traducción WTA Language Solutions trabajamos en equipo, somos muchos traductores y de esta forma podemos sacar adelante proyectos voluminosos en poco tiempo y de gran calidad. Ese es el truco que utilizamos: multiplicar nuestros recursos de traducción de forma que podamos trabajar más de 70 combinaciones lingüísticas distintas. En la empresa de traducción WTA Language Solutions vamos mucho más allá de la traducción de inglés a español que, por cierto, es la más común.
Si necesitas una traducción, ponte en contacto con nosotros. Gracias a nuestra capacidad de traducción profesional, nuestros clientes se sienten seguros y tranquilos al saber que no existe traducción que se nos resista. Manejamos (casi) todos los idiomas. Somos mucho más que una agencia de traducción profesional.
Ponte en contacto con nosotros: nuestro número de teléfono es 91 729 64 61 y estaremos encantados de atenderte durante nuestro horario de oficina.

Envía a WTA Language Solutions los documentos escaneados (intenta que tengan la mayor resolución posible, para facilitar su lectura) por correo electrónico a la dirección info@wtatraducciones.com

Nuestras oficinas se encuentran en la Calle Orense, 4, 2º, 28020 Madrid
Recuerda que puedes seguirnos en Facebook, Twitter, Instagram y LinkedIn.