Las mejores herramientas del traductor profesional

Publicado

desde la agencia de traducción WTA Language Solutions compartimos las mejores herramientas del traductor profesional para conseguir una traducción de calidad

En la agencia de traducción WTA Language Solutions procuramos estar al día de todas las novedades del sector de la traducción profesional, especialmente en lo que a herramientas se refiere. Y como vivir es compartir, vamos a contaros cuales son, según nuestra opinión, las mejores herramientas del traductor profesional para conseguir una traducción de calidad.

A la hora de hacer una traducción, no es suficiente con ser bilingüe o conocer a la perfección las lenguas origen y destino del documento. También es necesario contar con recursos que nos ayuden a mejorar la calidad de la traducción.

Si el sistema de control de cambios de Office te resulta insuficiente, te recomendamos este programa de seguimiento https://tqauditor.com/changetracker.html como herramienta definitiva para controlar tus traducciones.

Uno de los principales problemas del traductor profesional es tener que traducir un PDF en formato no editable, por ejemplo, un documento escaneado en PDF. Son varios los recursos disponibles para convertir un PDF no editable en un documento WORD editable, por ejemplo, sistemas de reconocimiento óptico de caracteres OCR.

Antfile converter es una herramienta de software libre que permite convertir los PDF y Word en textos, puedes utilizarlo descargándotelo desde esta página web: http://www.laurenceanthony.net/software/antfileconverter/

Os presentamos un diccionario descargable de términos jurídicos-policiales en el que podréis encontrar la terminología EN-ES y ES-EN necesaria para llevar a cabo una traducción (o interpretación) de temática jurídica o policial, por ejemplo, en el caso de un juicio o en caso de que necesites subtitular una serie true-crime de Netflix.

El creador del diccionario de términos jurídicos-policiales EN-ES es, como no, el Ministerio del Interior de España.

Index Translationum es un recurso de la UNESCO que muestra qué obras han sido traducidas a qué idiomas. En caso de que en el documento a traducir aparezca una referencia bibliográfica, gracias a este recurso tendrás medio camino recorrido.

Estas son algunas de las mejores herramientas del traductor profesional que te recomendamos utilizar desde la agencia de traducción WTA Language Solutions. Si tienes tu herramienta predilecta, no dudes en recomendárnosla a través de las redes sociales.

Artículos
relacionados