Los clientes que requieren de servicios de traducción urgentes pueden dudar entre contratar los servicios de un traductor profesional o los de una empresa de traducción como nuestra agencia de traducción WTA Language Solutions. Nosotros contamos con los mejores profesionales del sector y conocemos a la perfección cuales son las 3 tareas clave de un buen gestor de proyectos de traducción.
¿Qué hace un gestor de proyectos de traducción?
Un gestor de proyectos de traducción es un traductor profesional que se responsabiliza de coordinar la realización de traducciones entre varios miembros: asigna la traducción a un traductor que esté disponible, la corrección al corrector más adecuado y entrega siempre en tiempo y plazo la traducción al cliente. En realidad, ahora que nadie nos lee, podemos confesar que la tarea principal de un gestor de proyectos de traducción es apagar los fuegos (en el sentido metafórico, por supuesto) y solventar las urgencias que tiene un cliente.
Las 3 tareas clave de un buen gestor de proyectos de traducción
Utilizar los mejores recursos para un proyecto de traducción
La principal tarea de un buen gestor de proyectos: definir, localizar, disponer y utilizar los mejores recursos para un proyecto de traducción. No todos los proyectos de traducción son iguales y, por esta razón, el gestor de proyectos sabrá distinguir si necesita un traductor autónomo, un proveedor de servicios de traducción,… ¡Cada traducción es un mundo y el gestor de proyectos es el sol! Además, se deberán definir los idiomas origen y destino o si la traducción requiere de alguna especialidad.
Asimismo, el gestor de proyectos deberá hacerse responsable de los recursos, por ejemplo, comprobando que el traductor cuenta con los certificados, herramientas y habilidades lingüísticas que asegura tener. Esto no siempre es fácil pero las relaciones profesionales a largo plazo son garantía de éxito. En la empresa de traducción WTA Language Solutions contamos con la experiencia y talento de los mejores traductores profesionales del mercado.
Conseguir los mejores recursos para un proyecto de traducción
A continuación, el gestor de proyectos deberá mantener sus recursos actualizados. Si un traductor profesional falla (o pudiera fallar) será necesario poder contar con un reemplazo. Estar al día de las novedades del sector de la traducción, conocer a los mejores traductores del mercado, forman parte de las tareas clave de un buen gestor de proyectos de traducción.
Un traductor autónomo traduce de forma individual y autónoma, es la única persona responsable a la hora de entregar una traducción que deberá ser de calidad. Al ser menos los agentes implicados en el proyecto de traducción (reduciéndose solo a una única persona), los costes del servicio son menores. Sin embargo, si un potencial cliente recurre a una empresa de traducción, estará contratando (probablemente sin darse cuenta) los servicios de una traducción de calidad.
Mantener actualizados los mejores recursos para un proyecto de traducción
En el fondo, un buen gestor de proyectos de traducción tiene que saber mucho de Recursos Humanos y de traducción. Los traductores profesionales requieren de una atención que implica ciertas habilidades sociales por parte del gestor de proyectos. En el fondo, un gestor de proyectos es un malabarista.
El equipo de la empresa de traducción WTA Language Solutions lo conforman traductores profesionales, intérpretes profesionales, revisores profesionales y gestores de proyectos (que es a quien dedicamos este humilde artículo) y es que entre todos, formando un equipo, son capaces de proveer los servicios de traducción de máxima calidad que los clientes demandan.
Si necesitas una traducción urgente de calidad, ponte en contacto con la empresa de traducción WTA Language Solutions.