Muchas personas que hablan castellano se han animado estos días a compartir en Twitter expresiones de su tierra, en galego, euskera, catalá o asturianu. En la agencia de traducción WTA Language Solutions, por supuesto, además de ofrecer servicios de traducción con el español como lengua de origen o destino, contamos con traductores profesionales de las lenguas cooficiales de España, galego, euskera, catalá. Somos una agencia de traducción en Madrid, aunque ofrecemos nuestros servicios profesionales de traducción en todos los rincones de España como Barcelona, Bilbao, A Coruña, Sevilla y… ¡dondequiera que estés!
A continuación, recopilamos las expresiones más bonitas que hemos encontrado, agrupadas bajo el lema And I think that’s beautiful.
EUSKERA
https://twitter.com/TheJasier/status/944667291916161029
https://twitter.com/TheJasier/status/944143060094652416
https://twitter.com/TheJasier/status/944628611851673600
https://twitter.com/TheJasier/status/944530759779586048
CATALÁ
En catalan no decimos “te quiero” decimos “t’estimo” que es lo mismo, pero suena mejor, and I think that’s beautiful. https://t.co/sZa1aOwCMy
— Enric. ❄️🎄 (@CatalanThings) December 24, 2017
En catalán no decimos «ser uña y carne», decimos «ser cul i merda» (es decir 'ser culo y mierda') and I think that it's beautiful.
— Lluís 🏳️🌈 •galidansa• (@FocFollet) December 26, 2017
En catalán no decimos «excelente» o «soberbio», decimos «de collons de mico» (es decir, 'de cojones de mono') and I think that it's beautiful.
— Lluís 🏳️🌈 •galidansa• (@FocFollet) December 26, 2017
VALENCIANO
En valenciano no decimos “ME CAGO EN DIOS QUE PUTO CALOR HACE”, decimos “Frescoreta Alacantina” and I think that it’s beautiful. 😍👌
— Twit Terrorist (@Twit_terrorist) December 27, 2017
En valenciano no decimos “Éso son cuentos chinos”, decimos “Això són huits i nous, i cartes que no lliguen” (es decir, “Éso son ochos y nueves, y cartas que no ligan”) and I think that it’s beautiful.
— Vicent J. Climent (@climentblasco) December 27, 2017
En valenciano no decimos “cursilería” o “vulgaridad”, decimos “coentor” (es decir, “que pica excesivamente”) and I think that it’s beautiful.
— Vicent J. Climent (@climentblasco) December 26, 2017
GALEGO
https://twitter.com/gheiteiro/status/944966526242885633
ASTURIANU
En asturiano no decimos «meter ficha», decimos «tirar l'hachu» (es decir 'tirar el hacha') and I think that it's beautiful.
— Pita del pozu Samuño (@pablorlz_) December 27, 2017
En asturiano no decimos «me he levantado con el pie izquierdo», decimos «llambióme la mano un gochu» (es decir 'me ha lamido la mano un cerdo') and I think that it's beautiful.
— Pita del pozu Samuño (@pablorlz_) December 27, 2017
Y, por último, esta reflexión tan importante:
https://twitter.com/LI3PeO/status/946099815988920323
En caso de que necesites servicios de traducción profesional con catalán, castellano, galego, euskera o asturiano ponte en contacto con nosotros. Si quieres recibir presupuesto, gratuito y sin compromiso, ¡WTA Language Solutions es tu agencia de traducción!

Llama a WTA Language Solutions al 91 729 64 61.
¡La opción más rápida y sencilla! Envía a WTA Language Solutions los documentos escaneados (intenta que tengan la mayor resolución posible, para facilitar su lectura) por correo electrónico a la dirección info@wtatraducciones.com
Físicamente, puedes encontrarnos en la Calle Orense 4 2º (28020) Madrid
Te recomendamos leer:
http://www.wtatraducciones.com/blog/dia-europeo-de-las-lenguas/
¿Te ha gustado este post del blog de WTA Language Solutions? ¡Reenvíale este post con un amigo! ¿No te ha gustado? ¿Te ha parecido inútil? ¡Reenvíaselo a alguien que te caiga mal!
En cualquier caso, tienes sugerencias o comentarios, envía un correo a blog@wtatraducciones.com
Recuerda que puedes seguirnos en Facebook, Twitter, LinkedIn o Google +.
¡Será por redes sociales!