¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Publicado

Desde este blog de la agencia de traducción WTA Language Solutions nos gusta compartir con nuestros lectores nuestras impresiones acerca de la Traducción jurada. Tratamos de resolver todas vuestras dudas sobre este trámite relativo a la traducción oficial de documentos oficiales. Esperamos que todos estos apuntes os resulten de mucha utilidad a la hora de resolver aquellos procesos burocráticos para los que es necesario contar con una traducción jurada.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

En Internet podremos encontrar muchas páginas web que ofrecen servicios de traducción e interpretación jurada, los más visibles son aquellos que ofrecen los precios más bajos. WTA Language Solutions, como agencia de traducción, ofrece precios competitivos, que no bajos, y es que la calidad siempre se paga.

¿Por qué algunos traductores jurado ofrecen precios tan bajos?

A menudo se debe a que las traducciones las realiza un traductor sin sello y, a continuación, alguien (tal vez el propio traductor o un/a oficinista) las sella utilizando el sello de un traductor jurado que se encuentra fuera del proceso. Por eso, es muy habitual encargar traducciones juradas y recibirlas selladas por una persona que no ha participado en ningún momento en el proceso de elaboración de una traducción jurado. Por ello, en caso de que surja algún problema a la hora de entregar la traducción jurada, puede ser difícil contactar directamente con el traductor jurado, retrasando o anulando el trámite que queremos cerrar. En WTA Language Solutions, todas las traducciones juradas con lengua destino u origen inglés, van selladas por la Directora de la Empresa, que dará fe de la traducción y/o añadirá los comentarios necesarios siempre que exista algún problema. Con WTA Language Solutions tendrás siempre seguridad, puesto que además de buenos traductores somos transparentes y honrados.

¿Por qué son tan caras las traducciones juradas?

La formación del traductor jurado es muy larga y compleja. Además del título universitario, se exige superar un examen del Ministerio de Asuntos Exteriores y, por tanto, el conocimiento se paga. En el caso de las traducciones juradas, sucede algo similar que en la fábula aquella del ingeniero que tuvo que arreglar un ordenador de la que dependía todo el proceso de producción. El arreglo finalmente consistía en apretar un tornillo. El ingeniero pasó una factura de 1.000€: 1€ por apretar el tornillo y 999€ por saber qué tornillo apretar.

Esperamos haber resuelto tus dudas en materia de precios de traducción jurada. Si quieres recibir presupuesto, gratuito y sin compromiso, ¡ponte en contacto con WTA Language Solutions!

Artículos
relacionados