¿Cuál es la diferencia entre una traducción jurada y una ‘certified translation’?

Muy bien. Has contactado con la agencia de traducción profesional WTA Language Solutions con el fin de obtener la traducción jurada que necesitas de tu título universitario español para matricularte en un máster en el Reino Unido y ya te la hemos enviado a tu domicilio, siempre dentro del plazo acordado y por un módico precio. Podría […]

¿Cómo instalar SDL TRADOS en Mac OS?

Una de las traductores profesionales que colabora asiduamente con la agencia de traducción WTA Language Solutions nos consultó hace unas semanas si le recomendaríamos comprar un ordenador con sistema operativo IOS (es decir, un Mac) para seguir trabajando como traductora. A ella, que por cierto se llama Raquel, siempre le ha gustado el diseño y calidad de […]

¿Por qué los traductores jurados somos tan importantes para la Ley 29/2015 de cooperación jurídica internacional en materia civil?

Antes de ayer os contábamos en el blog de la agencia de traducción WTA Language Solutions las diferencias entre la traducción jurada y la traducción jurídica y hoy jueves vamos a complicar un poco más la cuestión indagando directamente en el BOE y leyendo la ley 29/2015 que regula la cooperación jurídica internacional entre las autoridades españolas […]

Diferencias entre traducción jurada y traducción jurídica

En el blog de nuestra empresa de traducción WTA Language Solutions, compartíamos el pasado 1 de febrero con nuestros lectores (por cierto, ¡cada día sois más según las estadísticas de nuestra página web!) nuestros recursos favoritos para la traducción jurídica. No es que esos recursos sean nuestros favoritos por ser bonitos o por capricho precisamente sino porque […]

Recursos y herramientas recomendados para la traducción jurídica

La traducción jurídica es una de las ramas más importantes de la traducción, por tanto, de las más complicadas. En ocasiones, para traducir un texto jurídico no basta con ser buen traductor sino que es importante poder contar con los recursos necesarios. Desde el blog de WTA Language Solutions, vamos a compartir con vosotros algunas de las herramientas […]